首页 武冈文学 淘汰一些古音,降低学习难度《南方日报》

淘汰一些古音,降低学习难度《南方日报》

林日新 2019-02-21 09:05

汉字改音:

  淘汰一些古音,降低学习难度《南方日报》

近日一则网帖称因为很多人把某些字读错,官方将为这些错音正名。“乡音无改鬓毛衰,‘衰’在诗中本读cuī,教科书上的注音是shuāi;远上寒山石径斜,‘斜’在诗中本读xiá,教科书上的注音是斜xié;一骑红尘妃子笑,‘骑’在诗中本读jì,新版教科书上的注音是骑qí……”(2月20日《新京报》)

据悉这一爆款文章其实只是旧事重提,该文去年就曾出现在网络,今年一经加工,便重新“炒红”。这就说明了“古诗汉字改读音”早已深得人心,否则不会如此吸人眼球,重新“炒红”的。对此,虽有专家强烈反对说“文化精髓不能随意更改”,麓山国际实验小学语文教研组长、高级教师刘爽(从事语文教学工作28年):对于读音更改这件事,我是持反对意见的。不能为了适应大众,就把我们世代相传的文化精髓随意更改,甚至抛弃。《咬文嚼字》主编黄安靖则极力辟谣:“这是条假新闻,请不要担心。”

笔者从事语文教学工作34年,对于坚持“衰”“ 斜”“ 骑”的原来读音是否就是坚守“文化精髓”十分不解。笔者倒觉得这就如同一人,如果有了正式的姓名(书名),那么他的曾用名或者小名甚至绰号则可以用“书名”代替的,此人肯定会非常乐意的——扪心自问,你喜欢别人叫你的小名或绰号么?以此类推,汉字的读音应当尽量规范。至于《咬文嚼字》主编说“这是条假新闻”。然而,《现代汉语词典》《新华字典》编纂和修订单位,中国社会科学院语言研究所所长刘丹青回复北青报记者称,该网文中提到的“一骑(qí)红尘妃子笑”“乡音无改鬓毛衰(shuāi)”等汉字读音并没有改动过,其中“一骑(qí)红尘妃子笑”中的“骑(qí)”在旧版和新版《审音表》中都读作qí,而不是jì”,而关于“鬓毛衰”,“衰”一直有(cuī)的读音,是古代的两个专门意思,《现代汉语词典》目前仍保留这个读音。

“古诗汉字改读音”笔者是持支持意见的。首先汉字的读音一直是变化的。汉字读音的演变规律 汉字在使用过程中,由于时间流逝,人口迁徙,民族融合等原因,汉字的读音也在慢慢地产生变化.那么,我们现在学习的汉语普通话相比造字之初的古音,早已有了很大的变化,其中已经淘汰了许多古音,“衰”“ 斜”“ 骑”的古音可以归属此类。

其次,语言是人类最重要的交际工具,多年来汉语是全世界公认最难学的语言。有一个外国留学生曾把学汉语的难度与学英语、日语相比较。最后他说:“学英语是哭着进去,笑着出来;学日语是笑着进去,哭着出来的;学中文是哭着进去,哭着出来的。”为了充分发挥汉语的交际功能,让更多的人敢学,喜欢学,学得好,删繁就简,淘汰一些古音,减小学习的难度,这是汉语发展的必然趋势。



阅读 7316
分享到:
评论列表
暂无评论,期待您的精彩留言
发表评论

已输入0/200 个字!