位置:武冈人网首页 > 武冈文学 > 堂哥的文学圈 > 散文杂记 > 此处安心是吾家

此处安心是吾家

作者:堂哥  |  2020/11/6 16:13:13
黄高远点评:等我们都年纪大了,是呆在城里还是住在乡下?此处安心是吾家

此处安心是吾家

武冈人网:堂 棠

我的一个老朋友在乡下与他同村,进城购房又同住一个小区。今年好些时日不见了,前几天碰上,问他到哪里去了?他说回乡下老地方住了,并道出原委,孙女上大学去了,儿子在外做事,两位老的呆在城里不如住在乡下快活自在。

此处安心是吾家


由此我想起不少的例子,比如有些老人不愿住儿女城里买的高楼套间房,甘愿到乡下住原来盖的平房,还有人在扶贫搬迁中不愿进集合新居,甘愿守山中茅屋,这其中各有原因。但最终还是源于“此处安心是吾家”吧!“此处安心是吾家”即从“此处安心是吾乡”而来,这是出自宋代大词人苏轼的《定风波·南海归赠王定国侍人寓娘》里的句子。

我们不妨来了解一下这首词的创作背景,苏轼的好友王巩(字定国)因为受到使苏轼遭杀身之祸的“乌台诗案”牵连,被贬谪到地处岭南荒僻之地的宾州。王定国受贬时,其歌妓柔奴毅然随行到岭南。公元1083年(元丰六年)王巩北归,出柔奴(别名寓娘)为苏轼劝酒。苏轼问及广南风土,柔奴答言“此心安处,便是吾乡”。苏轼听后,大受感动,作此词以赞。

原文:“常羡人间琢玉郎,天应乞与点酥娘。自作清歌传皓齿,风起,雪飞炎海变清凉。万里归来颜愈少,微笑,笑时犹带岭梅香。试问岭南应不好,却道,此心安处是吾乡。”

此处安心是吾家


翻译成白话文是:常常羡慕这世间如玉雕琢般丰神俊朗的男子(指王定国),就连上天也怜惜他,赠予他柔美聪慧的佳人(指寓娘)与之相伴。人人称道那女子歌声轻妙,笑容柔美,风起时,那歌声如雪片飞过炎热的夏日使世界变得清凉。你(指寓娘)从遥远的地方归 来却看起来更加年轻了,笑容依旧,笑颜里好像还带着岭南梅花的清香;我问你:“岭南的风土应该不是很好吧?”你却坦然答道:“心安定的地方,便是我的故乡。”

苏轼三次被贬先后到湖北黄州,广东惠州,海南儋州,尽管如此,他却安然处之,这当然是他豁达开朗所致,难怪他字号为“乐天”。

人生在世难免遇到坎坎坷坷,以乐观的心态去面对,迟早会迎来乌云过后霞满天的日子。

至于“安心”各有其因,“白乐天”三次受贬,“乐天”总比“哭天”好。我那个老朋友不住城里住乡下,是不要照顾孙辈了,到乡下屋前屋后弄个园子,种点什么,在成就感中获取乐趣,日子还有滋有味些。

王维以辋川别墅为乐,陶潜以南山采菊为乐,谢灵运以登山为乐,他们是辞官归隐的雅士,他们的心不在官场而在山水。当今小康社会的老人心不在闹市而心在乡下,这也是源于“此处安心是吾乡”。所以将“此处安心是吾乡”视为经久不泯灭的生活经典不是没有道理的。

此处安心是吾家


说说自身吧,往日与女儿住在一起,需要照顾外孙,在女儿处安心是吾家,而后需要照顾孙子,在儿子处安心是吾家,而今,外孙内孙都大了,我也得有我安心的天地了,于是携妻子回到家乡市区小宅居住,这就是“此处安心是吾家”。时代不同了,人们的生活水平也该与时俱进,孔子曰“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐 。贤哉回也!”孔夫子赞扬颜回的品德应当弘扬,这应该是无疑的。然而,人们对美好生活的向往就是我们的奋斗目标,我们应该深信不疑。让我们在追求美好生活的进程中随遇而安吧!


(图片来源网络)

分享到微信朋友圈

关注武冈人网微信公众号

关注武冈人网公众平台

热门评论
网友评论按相关要求,回帖需审核,我们将以最快速度审核您的回帖。
免责声明:本站资料除作者特别声明原创之外,其他均来自网上,若侵犯你的权益请告知,本站获通知后将立即删除!
Copyright © 2006-2020 武冈人网   法律顾问:北大律师周君红   ICP证:湘ICP备12002894号-1